|
Politica de confidentialitate |
|
• domnisoara hus • legume • istoria unui galban • metanol • recapitulare • profitul • caract • comentariu liric • radiolocatia • praslea cel voinic si merele da aur | |
Cunoasterea si problema raportului corp minte. O pledoarie pentru interactionism | ||||||
|
||||||
Filosofia popperiana ramane extrem de influenta in lumea actuala,
judecand nu doar dupa circulatia pe care o are in cadrul culturilor
ce au gazduit o permanent, ci si a celor ce o descopera abia acum -; am in
vedere in primul rand culturile est europene. Recepta¬rea operei
lui Popper in cultura romaneasca are deja o traditie; ea s a impus
constiintei culturale romanesti inca din perioada in care filosofia
trebuia sa fie doar o slujnica a ideologiei. Popper a fost receptat in special
ca filosof al stiintei (singura modalitate ce era compatibila cu filosofia oficiala
marxista), lucrarile sale de filosofie politica fiind trecute cu vederea. In
ultimii ani se inregistreaza o recuperare in forta a operei de filosofie
poli¬tica, actiunea fiind justificata de mesajul antitotalitar ce intereseaza
noile democratii eu¬ropene. Acest lucru nu a dus insa la o slabire a
interesului pentru latura teoretica a ope¬rei. Preocuparile constante ale
mediilor universitare si academice romanesti in acest do¬meniu
stau marturie. Totusi, in plan editorial, eforturile s au concretizat doar
in traduce¬rea lucrarilor de filosofie politica. Lucrarea aparuta la
editura „Trei“ in colaborare cu CEU Press este prima ce readuce
in atentia publicului filosofia teoretica popperiana. h3s20sx Epistemologia popperiana s a impus in filosofia romaneasca si are o buna circulatie datorita eforturilor unor cercetatori si traducatori romani (M. Flonta, Al. Surdu, I. Parvu) de a o plasa constant in atentia preocuparilor de filosofie. Apogeul acestei actiuni l a constituit traducerea celei mai semnificative opere -; Logica Cercetarii. Articolele si stu¬diile din diferite alte lucrari si raspandite prin volumele de texte de epistemologie tra¬duse in romaneste au intregit aceasta preocupare. Toate acestea insa se centreaza cu precadere pe teoriile epistemologice dezvoltate de Popper in prima parte a operei sale; se poate vorbi de o a doua parte a operei, cea tarzie, care dezvolta preocupari de epistemo¬logie ce angajeaza si perspective ontologice si metafizice. Lucrarea recent editata apartine acestei a doua perioade din care in limba romana nu au aparut decat studii de scurta intindere (capitole din Objective Knowledge). Desi nu aduce argumente noi in dezvoltarea conceptiei (toate argumentele si temele sunt reluate si dezvoltate pe larg in celelalte lucrari), ea se dovedeste a fi o expunere sin¬tetica si clara (a devenit trivial a afirma asa ceva in cazul lui Popper) a tematicii din opera tarzie. Cel mai important lucru il constituie faptul ca lucrarea deschide accesul pu¬blicului interesat la expunerea pe larg (in limitele unui curs) a conceptiei ontologice (teoria lumii a treia, interactionismul si evolutionismul popperian) din teoria lui Popper. Fara a neglija importanta cartii am putea totusi obiecta ca ar fi fost mai potrivit sa i fie oferit publicului romanesc lucrarea semnificativa pentru aceasta perioada -; Objective Knowledge -; a carei traducere nu ar fi presupus un efort suplimentar considerabil. Am fi avut astfel versiunea romaneasca a unei carti ce cunoaste o deosebita circulatie in litera¬tura filosofica actuala si s ar fi intregit cu adevarat o buna receptare a lui Popper in cul¬tura noastra. Traducerea prelegerilor nu ofera astfel decat o schita a teoriei (si probabil un succes de editura). Cu putin efort gestul ar fi putut deveni unul mai generos cultural. |
||||||
|
||||||
|
||||||
Copyright© 2005 - 2024 | Trimite document | Harta site | Adauga in favorite |
|