In the city of Vienna there once reigned a duke of such a mild and gentle temper, 
  that he suffered his subjects to neglect the laws with impunity; and there was 
  in particular one law, the existence of which was almost forgotten, the duke 
  never having put it in force during his whole reign. This was a law dooming 
  any man to the punishment of death, who should live with a woman that was not 
  his wife; and this law, through the lenity of the duke, being utterly disregarded, 
  the holy institution of marriage became neglected, and complaints were every 
  day made to the duke by the parents of the young ladies in Vienna, that their 
  daughters had been seduced from their protection, and were living as the companions 
  of single men.  h2d19dj
  The good duke perceived with sorrow this growing evil among his subjects; but 
  he thought that a sudden change in himself from the indulgence he had hitherto 
  shown, to the strict severity requisite to check this abuse, would make his 
  people (who had hitherto loved him) consider him as a tyrant; therefore he determined 
  to absent himself a while from his dukedom, and depute another to the full exercise 
  of his power, that the law against these dishonourable lovers might be put in 
  effect, without giving offence by an unusual severity in his own person. 
  Angelo, a man who bore the reputation of a saint in Vienna for his strict and 
  rigid life, was chosen by the duke as a fit person to undertake this important 
  change; and when the duke imparted his design to lord Escalus, his chief counsellor, 
  Escalus said: 'If any man in Vienna be of worth to undergo such ample grace 
  and honour, it is lord Angelo.' And now the duke departed from Vienna under 
  pretence of making a journey into Poland, leaving Angelo to act as the lord 
  deputy in his absence; but the duke's absence was only a feigned one, for he 
  privately returned to Vienna, habited like a friar, with the intent to watch 
  unseen the conduct of the saintly seeming Angelo. 
  It happened just about the time that Angelo was invested with his new dignity, 
  that a gentleman, whose name was Claudio, had seduced a young lady from her 
  parents; and for this offence, by command of the new lord deputy, Claudio was 
  taken up and committed to prison, and by virtue of the old law which had been 
  so long neglected, Angelo sentenced Claudio to be beheaded. Great interest was 
  made for the pardon of young Claudio, and the good old lord Escalus himself 
  interceded for him. 'Alas,' said he, 'this gentleman whom I would save had an 
  honourable father, for whose sake I pray you pardon the young man's transgression.' 
  But Angelo replied: 'We must not make a scare-crow of the law, setting it up 
  to frighten birds of prey, till custom, finding it harmless, makes it their 
  perch, and not their terror. Sir, he must die.' 
  Lucio, the friend of Claudio, visited him in the prison, and Claudio said to 
  him: 'I pray you, Lucio, do me this kind service. Go to my sister Isabel, who 
  this day proposes to enter the convent of Saint Clare; acquaint her with the 
  danger of my state; implore her that she make friends with the strict deputy; 
  bid her go herself to Angelo. I have great hopes in that; for she can discourse 
  with prosperous art, and well she can persuade; besides, there is a speechless 
  dialect in youthful sorrow, such as moves men.' 
  Isabel, the sister of Claudio, had, as he said, that day entered her noviciate 
  in the convent, and it was her intent, after passing through her probation as 
  a novice, to take the veil, and she was inquiring of a nun concerning the rules 
  of the convent, when they heard the voice of Lucio, who, as he entered that 
  religious house, said: 'Peace be in this place!' 'Who is it that speaks?' said 
  Isabel. 'It is a man's voice,' replied the nun: 'Gentle Isabel, go to him, and 
  learn his business; you may, I may not. When you have taken the veil, you must 
  not speak with men but in the presence of the prioress; then if you speak you 
  must not show your face, or if you show your face, you must not speak.' 'And 
  have you nuns no further privileges?' said Isabel. 'Are not these large enough?' 
  replied the nun. 'Yes, truly,' said Isabel: 'I speak not as desiring more, but 
  rather wishing a more strict restraint upon the sisterhood, the votarists of 
  Saint Clare.' Again they heard the voice of Lucio, and the nun said: 'He calls 
  again. I pray you answer him.' Isabel then went out to Lucio, and in answer 
  to his salutation, said: 'Peace and Prosperity! Who is it that calls?' Then 
  Lucio, approaching her with reverence, said: 'Hail, virgin, if such you be, 
  as the roses on your cheeks proclaim you are no less! can you bring me to the 
  sight of Isabel, a novice of this place, and the fair sister to her unhappy 
  brother Claudio?' 'Why her unhappy brother?' said Isabel, 'let me ask! for I 
  am that Isabel, and his sister.' 'Fair and gentle lady,' he replied, 'your brother 
  kindly greets you by me; he is in prison. „Woe is me! for what?' said 
  Isabel. Lucio then told her, Claudio was imprisoned for seducing a young maiden. 
  'Ah,' said she, 'I fear it is my cousin Juliet.' Juliet and Isabel were not 
  related, but they called each other cousin in remembrance of their school days' 
  friendship; and as Isabel knew that Juliet loved Claudio, she feared she had 
  been led by her affection for him into this transgression. 'She it is,' replied 
  Lucio. 'Why then, let my brother marry Juliet,' said Isabel. Lucio replied that 
  Claudio would gladly marry Juliet, but that the lord deputy had sentenced him 
  to die for his offence; 'Unless,' said he, 'You have the grace by your fair 
  prayer to soften Angelo, and that is my business between you and your poor brother.' 
  'Alas!' said Isabel, 'what poor ability is there in me to do him good? I doubt 
  I have no power to move Angelo.' 'Our doubts are traitors,' said Lucio, 'and 
  make us lose the good we might often win, by fearing to attempt it. Go to lord 
  Angelo! When maidens sue, and kneel, and weep, men give like gods.' 'I will 
  see what I can do,' said Isabel: 'I will but stay to give the prioress notice 
  of the affair, and then I will go to Angelo. Commend me to my brother: soon 
  at night I will send him word of my success.' 
  Isabel hastened to the palace, and threw herself on her knees before Angelo, 
  saying: 'I am a woeful suitor to your honour, if it will please your honour 
  to hear me.' 'Well, what is your suit?' said Angelo. She then made her petition 
  in the most moving terms for her brother's life. But Angelo said: 'Maiden, there 
  is no remedy; your brother is sentenced, and he must die.' 
  'O just, but severe law,' said Isabel: 'I had a brother then - Heaven keep your 
  honour!' and she was about to depart. But Lucio, who had accompanied her, said: 
  'Give it not over so; return to him again, entreat him, kneel down before him, 
  and hang upon his gown. You are too cold; if you should need a pin, you could 
  not with a more tame tongue desire it.' Then again Isabel on her knees implored 
  for mercy. 'He is sentenced,' said Angelo: 'it is too late.' 'Too late!' said 
  Isabel: 'Why, no: I that do speak a word may call it back again. Believe this, 
  my lord, no ceremony that to great ones belongs, not the king's crown, nor the 
  deputed sword, the marshal's truncheon, nor the judge's robe, becomes them with 
  one half so good a grace as mercy does.' 'Pray you begone,' said Angelo. But 
  still Isabel entreated; and she said: 'If my brother had been as you, and you 
  as he, you might have slipped like him, but he, like you, would not have been 
  so stem. I would to heaven I had your power, and you were Isabel. Should it 
  then be thus? No, I would tell you what it were to be a judge, and what a prisoner.' 
  'Be content, fair maid!' said Angelo: 'it is the law, not I, condemns your brother. 
  Were he my kinsman, my brother, or my son, it should be thus with him. He must 
  die to-morrow.' 'To-morrow?' said Isabel; 'Oh, that is sudden: spare him, spare 
  him; he is not prepared for death. Even for our kitchens we kill the fowl in 
  season; shall we serve Heaven with less respect than we minister to our gross 
  selves? Good, good, my lord, bethink you, none have died for my brother's offence, 
  though many have committed it. So you would be the first that gives this sentence, 
  and he the first that suffers it. Go to your own bosom, my lord; knock there, 
  and ask your heart what it does know that is like my brother's fault; if it 
  confess a natural guiltiness such as his is, let it not sound a thought against 
  my brother's life!' Her last words more moved Angelo than all she had before 
  said, for the beauty of Isabel had raised a guilty passion in his heart, and 
  he began to form thoughts of dishonourable love, such as Claudio's crime had 
  been; and the conflict in his mind made him to turn away from Isabel; but she 
  called him back, saying: 'Gentle my lord, turn back; hark, how I will bribe 
  you. Good my lord, turn back!' 'How, bribe me!' said Angelo, astonished that 
  she should think of offering him a bribe. 'Ay,' said Isabel, 'with such gifts 
  that Heaven itself shall share with you; not with golden treasures, or those 
  glittering stones, whose price is either rich or poor as fancy values them, 
  but with true prayers that shall be up to Heaven before sunrise - prayers from 
  preserved souls, from fasting maids whose minds are dedicated to nothing temporal.' 
  'Well, come to me to-morrow,' said Angelo. And for this short respite of her 
  brother's life, and for this permission that she might be heard again, she left 
  him with the joyful hope that she should at last prevail over his stern nature: 
  and as she went away she said: 'Heaven keep your honour safe! Heaven save your 
  honour!' Which when Angelo heard, he said within his heart: 'Amen, I would be 
  saved from thee and from thy virtues': and then, affrighted at his own evil 
  thoughts, he said: 'What is this? What is this? Do I love her, that I desire 
  to hear her speak again, and feast upon her eyes? What is it I dream on? The 
  cunning enemy of mankind, to catch a saint, with saints does bait the hook. 
  Never could an immodest woman once stir my temper, but this virtuous woman subdues 
  me quite. Even till now, when men were fond, I smiled and wondered at them.' 
  
  In the guilty conflict in his mind Angelo suffered more that night than the 
  prisoner he had so severely sentenced; for in the prison Claudio was visited 
  by the good duke, who, in his friar's habit, taught the young man the way to 
  heaven, preaching to him the words of penitence and peace. But Angelo felt all 
  the pangs of irresolute guilt: now wishing to seduce Isabel from the paths of 
  innocence and honour, and now suffering remorse and horror for a crime as yet 
  but intentional. But in the end his evil thoughts prevailed; and he who had 
  so lately started at the offer of a bribe, resolved to tempt this maiden with 
  so high a bribe, as she might not be able to resist, even with the precious 
  gift of her dear brother's life. 
  When Isabel came in the morning, Angelo desired she might be admitted alone 
  to his presence: and being there, he said to her, if she would yield to him 
  her virgin honour and transgress even as Juliet had done with Claudio, he would 
  give her her brother's life; 'For, 9 said he, 'I love you, Isabel.' 'My brother,' 
  said Isabel, 'did so love Juliet, and yet you tell me he shall die for it.' 
  'But,' said Angelo, 'Claudio shall not die, if you will consent to visit me 
  by stealth at night, even as Juliet left her father's house at night to come 
  to Claudio.' Isabel, in amazement at his words, that he should tempt her to 
  the same fault for which he passed sentence upon her brother, said: 'I would 
  do as much for my poor brother as for myself; that is, were I under sentence 
  of death, the impression of keen whips I would wear as rubies, and go to my 
  death as to a bed that longing I had been sick for, ere I would yield myself 
  up to this shame.' And then she told him, she hoped he only spoke these words 
  to try her virtue. But he said: 'Believe me, on my honour, my words express 
  my purpose.' Isabel, angered to the heart to hear him use the word Honour to 
  express such dishonourable purposes, said: 'Ha! little honour to be much believed; 
  and most pernicious purpose. I will proclaim thee, Angelo, look for it! Sign 
  me a present pardon for my brother, or I will tell the world aloud what man 
  thou art!' 'Who will believe you, Isabel?' said Angelo; 'my unsoiled name, the 
  austereness of my life, my word vouched against yours, will outweigh your accusation. 
  Redeem your brother by yielding to my will, or he shall die to-morrow. As for 
  you, say what you can, my false will overweigh your true story. Answer me to-morrow.' 
  
  'To whom should I complain? Did I tell this, who would believe me?' said Isabel, 
  as she went towards the dreary prison where her brother was confined. When she 
  arrived there, her brother was in pious conversation with the duke, who in his 
  friar's habit had also visited Juliet, and brought both these guilty lovers 
  to a proper sense of their fault; and unhappy Juliet with tears and a true remorse 
  confessed that she was more to blame than Claudio, in that she willingly consented 
  to his dishonourable solicitations. 
  As Isabel entered the room where Claudio was confined, she said: 'Peace be here, 
  grace, and good company!' 'Who is there?' said the disguised duke; 'come in; 
  the wish deserves a welcome.' 'My business is a word or two with Claudio,' said 
  Isabel. Then the duke left them together, and desired the provost, who had the 
  charge of the prisoners, to place him where he might overhear their conversation. 
  
  'Now, sister, what is the comfort?' said Claudio. Isabel told him he must prepare 
  for death on the morrow. 'Is there no remedy?' said Claudio. 'Yes, brother,' 
  replied Isabel, 'there is, but such a one, as if you consented to it would strip 
  your honour from you, and leave you naked.' 'Let me know the point,' said Claudio. 
  'O, I do fear you, Claudio!' replied his sister; 'and I quake, lest you should 
  wish to live, and more respect the trifling term of six or seven winters added 
  to your life, than your perpetual honour! Do you dare to die? The sense of death 
  is most in apprehension, and the poor beetle that we tread upon, feels a pang 
  as great as when a giant dies.' 'Why do you give me this shame?' said Claudio. 
  'Think you I can fetch a resolution from flowery tenderness? If I must die, 
  I will encounter darkness as a bride, and hug it in my arms.' 'There spoke my 
  brother,' said Isabel; 'there my father's grave did utter forth a voice. Yes, 
  you must die; yet would you think it, Claudio! this outward sainted deputy, 
  if I would yield to him my virgin honour, would grant your life. 0, were it 
  but my life, I would lay it down for your deliverance as frankly as a pin!' 
  'Thanks, dear Isabel,' said Claudio. 'Be ready to die to-morrow,' said Isabel. 
  'Death is a fearful thing,' said Claudio. 'And shamed life a hateful,' replied 
  his sister. But the thoughts of death now overcame the constancy of Claudio's 
  temper, and terrors, such as the guilty only at their deaths do know, assailing 
  him, he cried out: 'Sweet sister, let me live! The sin you do to save a brother's 
  life, nature dispenses with the deed so far, that it becomes a virtue.' 'O faithless 
  coward! 0 dishonest wretch!' said Isabel; 'would you preserve your life by your 
  sister's shame? 0 fie, fie, fie! I thought, my brother, you had in you such 
  a mind of honour, that had you twenty heads to render up on twenty blocks, you 
  would have yielded them up all, before your sister should stoop to such dishonour.' 
  'Nay, hear me, Isabel!' said Claudio. But what he would have said in defence 
  of his weakness, in desiring to live by the dishonour of his virtuous sister, 
  was interrupted by the entrance of the duke; who said: 'Claudio, I have overheard 
  what has passed between you and your sister. Angelo had never the purpose to 
  corrupt her; what he said, has only been to make trial of her virtue. She having 
  the truth of honour in her, has given him that gracious denial which he is most 
  glad to receive. There is no hope that he will pardon you; therefore pass your 
  hours in prayer, and make ready for death.' Then Claudio repented of his weakness, 
  and said: 'Let me ask my sister's pardon! I am so out of love with life, that 
  I will sue to be rid of it.' And Claudio retired, overwhelmed with shame and 
  sorrow for his fault. 
  The duke being now alone with Isabel, commended her virtuous resolution, saying: 
  'The hand that made you fair, has made you good.' 'O,' said Isabel, 'how much 
  is the good duke deceived in Angelo! if ever he return, and I can speak to him, 
  I will discover his government.' Isabel knew not that she was even now making 
  the discovery she threatened. The duke replied: 'That shall not be much amiss; 
  yet as the matter now stands, Angelo will repel your accusation; therefore lend 
  an attentive ear to my advisings. I believe that you may most righteously do 
  a poor wronged lady a merited benefit, redeem your brother from the angry law, 
  do no stain to your own most gracious person, and much please the absent duke, 
  if peradventure he shall ever return to have notice of this business.' Isabel 
  said, she had a spirit to do anything he desired, provided it was nothing wrong. 
  'Virtue is bold, and never fearful,' said the duke: and then he asked her, if 
  she had ever heard of Mariana, the sister of Frederick, the great soldier who 
  was drowned at sea. 'I have heard of the lady,' said Isabel, 'and good words 
  went with her name.' 'This lady,' said the duke, 'is the wife of Angelo; but 
  her marriage dowry was on board the vessel in which her brother perished, and 
  mark how heavily this befell to the poor gentlewoman! for, beside the loss of 
  a most noble and renowned brother, who in his love towards her was ever most 
  kind and natural, in the wreck of her fortune she lost the affections of her 
  husband, the well-seeming Angelo; who pretending to discover some dishonour 
  in this honourable lady (though the true cause was the loss of her dowry) left 
  her in tears, and dried not one of them with his comfort. His unjust unkindness, 
  that in all reason should have quenched her love, has, like an impediment in 
  the current, made it more unruly, and Mariana loves her cruel husband with the 
  full continuance of her first affection.' The duke then more plainly unfolded 
  his plan. It was, that Isabel should go to lord Angelo, and seemingly consent 
  to come to him as he desired at midnight; that by this means she would obtain 
  the promised pardon; and that Mariana should go in her stead to the appointment, 
  and pass herself upon Angelo in the dark for Isabel. 'Nor, gentle daughter,' 
  said the feigned friar, 'fear you to do this thing; Angelo is her husband, and 
  to bring them thus together is no sin.' Isabel being pleased with this project, 
  departed to do as he directed her; and he went to apprise Mariana of their intention. 
  He had before this time visited this unhappy lady in his assumed character, 
  giving her religious instruction and friendly consolation, at which times he 
  had learned her sad story from her own lips; and now she, looking upon him as 
  a holy man, readily consented to be directed by him in this undertaking. 
  When Isabel returned from her interview with Angelo, to the house of Mariana, 
  where the duke had appointed her to meet him, he said: 'Well met, and in good 
  time; what is the news from this good deputy?' Isabel related the manner in 
  which she had settled the affair. 'Angelo,' said she, 'has a garden surrounded 
  with a brick wall, on the western side of which is a vineyard, and to that vineyard 
  is a gate.' And then she showed to the duke and Mariana two keys that Angelo 
  had given her; and she said: 'This bigger key opens the vineyard gate; this 
  other a little door which leads from the vineyard to the garden. There I have 
  made my promise at the dead of the night to call upon him, and have got from 
  him his word of assurance for my brother's life. I have taken a due and wary 
  note of the place; and with whispering and most guilty diligence he showed me 
  the way twice over.' 'Are there no other tokens agreed upon between you, that 
  Mariana must observe?' said the duke. 'No, none,' said Isabel, 'only to go when 
  it is dark. I have told him my time can be but short; for I have made him think 
  a servant comes along with me, and that this servant is persuaded I come about 
  my brother.' The duke commended her discreet management, and she, turning to 
  Mariana, said: 'Little have you to say to Angelo, when you depart from him, 
  but soft and low: Remember now my brother!' 
  Mariana was that night conducted to the appointed place by Isabel, who rejoiced 
  that she had, as she supposed, by this device preserved both her brother's life 
  and her own honour. But that her brother's life was safe the duke was not well 
  satisfied, and therefore at midnight he again repaired to the prison, and it 
  was well for Claudio that he did so, else would Claudio have that night been 
  beheaded; for soon after the duke entered the prison, an order came from the 
  cruel deputy, commanding that Claudio should be beheaded, and his head sent 
  to him by five o'clock in the morning. But the duke persuaded the provost to 
  put off the execution of Claudio, and to deceive Angelo, by sending him the 
  head of a man who died that morning in the prison. And to prevail upon the provost 
  to agree to this, the duke, whom still the provost suspected not to be anything 
  more or greater than he seemed, showed the provost a letter written with the 
  duke's hand, and sealed with his seal, which when the provost saw, he concluded 
  this friar must have some secret order from the absent duke, and therefore he 
  consented to spare Claudio; and he cut off the dead man's head, and carried 
  it to Angelo. 
  Then the duke in his own name, wrote to Angelo a letter, saying, that certain 
  accidents had put a stop to his journey, and that he should be in Vienna by 
  the following morning, requiring Angelo to meet him at the entrance of the city, 
  there to deliver up his authority; and the duke also commanded it to be proclaimed, 
  that if any of his subjects craved redress for injustice, they should exhibit 
  their petitions in the street on his first entrance into the city. 
  Early in the morning Isabel came to the prison, and the duke, who there awaited 
  her coming, for secret reasons thought it good to tell her that Claudio was 
  beheaded; therefore when Isabel inquired if Angelo had sent the pardon for her 
  brother, he said: 'Angelo has released Claudio from this world. His head is 
  off, and sent to the deputy.' The much-grieved sister cried out: 'O unhappy 
  Claudio, wretched Isabel, injurious world, most wicked Angelo!' The seeming 
  friar bid her take comfort, and when she was become a little calm, he acquainted 
  her with the near prospect of the duke's return, and told her in what manner 
  she should proceed in preferring her complaint against Angelo; and he bade her 
  not fear if the cause should seem to go against her for a while. Leaving Isabel 
  sufficiently instructed, he next went to Mariana, and gave her counsel in-what 
  manner she also should act. 
  Then the duke laid aside his friar's habit, and in his own royal robes, amidst 
  a joyful crowd of his faithful subjects, assembled to greet his arrival, entered 
  the city of Vienna, where he was met by Angelo, who delivered up his authority 
  in the proper form. And there came Isabel, in the manner of a petitioner for 
  redress, and said: 'Justice, most royal duke! I am the sister of one Claudio, 
  who, for the seducing a young maid, was condemned to lose his head. I made my 
  suit to lord Angelo for my brother's pardon. It were needless to tell your grace 
  how I prayed and kneeled, how he repelled me, and how I replied; for this was 
  of much length. The vile conclusion I now begin with grief and shame to utter. 
  Angelo would not but by my yielding to his dishonourable love release my brother; 
  and after much debate within myself, my sisterly remorse overcame my virtue, 
  and I did yield to him. But the next morning betimes, Angelo, forfeiting his 
  promise, sent a warrant for my poor brother's head!' The duke affected to disbelieve 
  her story; and Angelo said that grief for her brother's death, who had suffered 
  by the due course of the law, had disordered her senses. And now another suitor 
  approached, which was Mariana; and Mariana said: 'Noble prince, as there comes 
  light from heaven, and truth from breath, as there is sense in truth and truth 
  in virtue, I am this man's wife, and my good lord, the words of Isabel are false; 
  for the night she says was with Angelo, I passed that night with him in the 
  garden-house. As this is true, let me in safety rise, or else for ever be fixed 
  here a marble monument.' Then did Isabel appeal for the truth of what she had 
  said to friar Lodowick, that being the name the duke had assumed in his disguise. 
  Isabel and Mariana had both obeyed his instructions in what they said, the duke 
  intending that the innocence of Isabel should be plainly proved in that public 
  manner before the whole city of Vienna; but Angelo little thought that it was 
  from such a cause that they thus differed in their story, and he hoped from 
  their contradictory evidence to be able to clear himself from the accusation 
  of Isabel; and he said, assuming the look of offended innocence: 'I did but 
  smile till now; but, good my lord, my patience here is touched, and I perceive 
  these poor distracted women are but the instruments of some greater one, who 
  sets them on. Let me have way, my lord, to find this practice out.' 'Ay, with 
  all my heart,' said the duke, 'and punish them to the height of your pleasure. 
  You, lord Escalus, sit with lord Angelo, lend him your pains to discover this 
  abuse; the friar is sent for that set them on, and when he comes, do with your 
  injuries as may seem best in any chastisement. I for a while will leave you, 
  but stir not you, lord Angelo, till you have well determined upon this slander.' 
  The duke then went away, leaving Anglo well pleased to be deputed judge and 
  umpire in his own cause. But the duke was absent only while he threw off his 
  royal robes and put on big friar's habit; and in that disguise again he presented 
  himself before Angelo and Escalus: and the good old Escalus, who thought Angelo 
  had been falsely accused, said to the supposed friar: 'Come, sir, did you set 
  these women on to slander lord Angelo?' He replied: 'Where is the duke? It is 
  he who should hear me speak.' Escalus said: 'The duke is in us, and we will 
  hear you. Speak justly.' 'Boldly at least,' retorted the friar; and then he 
  blamed the duke for leaving the cause of Isabel in the hands of him she had 
  accused, and spoke so freely of many corrupt practices he had observed, while, 
  as he said, he had been a looker-on in Vienna, that Escalus threatened him with 
  the torture for speaking words against the state, and for censuring the conduct 
  of the duke, and ordered him to be taken away to prison. Then, to the amazement 
  of all-present, and to the utter confusion of Angelo, the supposed friar threw 
  off his disguise, and they saw it was the duke himself. 
  The duke first addressed Isabel. He said to her: 'Come hither, Isabel. Your 
  friar is now your prince, but with my habit I have not changed my heart. I am 
  still devoted to your service.' 'O give me pardon,' said Isabel, 'that 1, your 
  vassal, have employed and troubled your unknown sovereignty.' He answered that 
  he had most need of forgiveness from her, for not having prevented the death 
  of her brother - for not yet would he tell her that Claudio was living; meaning 
  first to make a further trial of her goodness. Angelo now knew the duke had 
  been a secret witness of his bad deeds, and he said: 'O my dread lord, I should 
  be guiltier than my guiltiness, to think I can be indiscernible, when I perceive 
  your grace, like power divine, has looked upon my actions. Then, good prince, 
  no longer prolong my shame, but let my trial be my own confession. Immediate 
  sentence and death is all the grace I beg.' The duke replied: 'Angelo, thy faults 
  are manifest. We do condemn thee to the very block where Claudio stooped to 
  death; and with like haste away with him; and for his possessions, Mariana, 
  we do instate and widow you withal, to buy a better husband.' 'O my dear lord,' 
  said Mariana, 'I crave no other, nor no better man': and then on her knees, 
  even as Isabel had begged the life of Claudio, did this kind wife of an ungrateful 
  husband beg the life of Angelo; and she said: 'Gentle my liege, 0 good my lord! 
  Sweet Isabel, take my part!
  Lend me your knees, and all my life to come I will lend you all my life, to 
  do you service!' The duke said: 'Against all sense you importune her. Should 
  Isabel kneel down to beg for mercy, her brother's ghost would break his paved 
  bed, and take her hence in horror.' Still Mariana said: 'Isabel, sweet Isabel, 
  do but kneel by me, hold up your hand, say nothing! I will speak all. They say, 
  best men are moulded out of faults, and for the most part become much the better 
  for being a little bad. So may my husband. Oh Isabel, will you not lend a knee?' 
  The duke then said: 'He dies for Claudio.' But much pleased was the good duke, 
  when his own Isabel, from whom he expected all gracious and honourable acts, 
  kneeled down before him, and said: 'Most bounteous sir, look, if it please you, 
  on this man condemned, as if my brother lived. I partly think a due sincerity 
  governed his deeds, till he did look on me. Since it is so, let him not die! 
  My brother had but justice, in that he did the thing for which he died.' 
  The duke, as the best reply he could make to this noble petitioner for her enemy's 
  life, sending for Claudio from his prison-house, where he lay doubtful of his 
  destiny, presented to her this lamented brother living; and he said to Isabel: 
  'Give me your hand, Isabel; for your lovely sake I pardon Claudio. Say you will 
  be mine, and he shall be my brother too.' By this time lord Angelo perceived 
  he was safe; and the duke, observing his eye to brighten up a little, said: 
  'Well, Angelo, look that you love your wife; her worth has obtained your pardon: 
  joy to you, Mariana! Love her, Angelo! I have confessed her, and know her virtue.' 
  Angelo remembered, when dressed in a little brief authority, how hard his heart 
  had been, and felt how sweet is mercy. 
  The duke commanded Claudio to marry Juliet, and offered himself again to the 
  acceptance of Isabel, whose virtuous and noble conduct had won her prince's 
  heart. Isabel, not having taken the veil, was free to marry; and the friendly 
  offices, while hid under the disguise of a humble friar, which the noble duke 
  had done for her, made her with grateful joy accept the honour he offered her; 
  and when she became duchess of Vienna, the excellent example of the virtuous 
  Isabel worked such a complete reformation among the young ladies of that city, 
  that from that time none ever fell into the transgression of Juliet, the repentant 
  wife of the reformed Claudio. And the mercy-loving duke long reigned with his 
  beloved Isabel, the happiest of husbands and of princes.